Цели урока:

личностные результаты (воспитательный и социокультурный аспекты):

   учащиеся 

- научатся ценить друга;

- научатся давать другу адекватную характеристику;

метапредметные результаты  ( развивающий аспект):

   учащиеся

 - разовьют языковую догадку  по словообразованию,  по аналогии  с  русским языком;

- смогут использовать различные способы поиска информации в соответствии с познавательной задачей;

предметные результаты ( учебный аспект):

  учащиеся

- научатся  воспринимать на слух диалогическую речь по теме;

- познакомятся с особенностями прямой и косвенной речи;

- научатся распознавать прямую и косвенную, трансформировать прямую речь в косвенную;

- познакомятся с междометиями, употребляемыми в разговорной речи;

- познакомятся с глаголами речи и мысли;

 Языковой и речевой материал:

 - ЛЕ: se disputer, s’arranger, dire, affirmer, annoncer, confirmer, conseiller, déclarer, penser, proposer, se rappeler, répéter, répondre;

- МФ: Il dit que…

          Elle annonce que...

 Ход урока

I. Организационный этап:

Приветствие.

 Bonjour,mes chers amis. Je suis contente de vous revoir.

 Comment ça va?

Moi, je vais bien. Et vous? Ça va bien, mal comme ci comme ça?

2. Фонетическая зарядка.

Nous commençons notre leçon et nous continuons de parler de l’amitié et des amis.

Les amis de nos amis sont nos amis.

Plus nous sommes ensemble,

Plus nous sommes amis.

Est-ce que vous êtes d’accord avec ces affirmations? Je pense que oui.

Répétez les phrases après moi.

II.Основной этап :

1.Автоматизация ранее изученных ЛЕ по теме.

Pendant la leçon précédente vous avez appris à faire le portrait de votre ami.

Aujourd’hui, je vous propose de jouer un peu. Notre ami Monsieur Dufour a préparé une devinette pour vous. Ecoutez attentivement son récit et trouvez la réponse à la question « Qui est-ce ? ».

Pour mieux comprendre la devinette, voilà 2 nouveaux verbes:

se disputer – ссориться

s’arranger - налаживаться

M. Dufour :

Salut, les amis ! Je suis très content de vous voir !

Ecoutez et devinez !

Ce sont deux amis. Le premier est de petite taille. Il a les cheveux blonds. Il est moustachu. Il a un gros nez. Il porte un pantalon rouge, un gilet noir, des chaussures et une casque. C’est un homme courageux, intelligent et rusé.

Le deuxième est grand, très gros et très fort. Il a les cheveux roux et il porte des nattes. С’est un homme courageux, mais aussi très timide et très gentil.

Ces deux amis se disputent souvent, mais tout s’arrange très vite entre eux.

Qui est-ce ?

Est-ce que vous avez deviné ? Oui, vous avez raison, ce sont deux amis Gaulois Astérix et Obélix. (куклы)

2. Предъявление нового грамматического материала «Косвенная речь».

Maintenant, écoutez le dialogue de Pauline et de sa mère :

M : Eh bien, comment ça va à l’école ?

P : Très bien, maman ! Il y a une nouvelle élève dans notre classe. Elle s’appelle Monique.

M : Ah bon ? Elle est comment ?

P : Elle est petite, brune ... eh...

M : Elle est sympa ?

P : Ah oui, elle est chouette !

M : D’où est-ce qu’elle vient?

P : Elle vient de Paris. Son père a changé de travail.

M : Elle te plaît ?

P : Oui, nous sommes déjà devenues amies ! Elle m’a invitée chez elle et j’irai la voir le week-end prochain.

Прежде всего, обратите внимание на выражения: Ah bon? Ah Oui? – Они употребляются в разговорной речи для выражения удивления.

Сегодня мы с вами поговорим о прямой и косвенной речи ( Le  discours direct  [dirεkt] et  le discours indirect ), а также о способах перевода прямой речи в косвенную в утвердительных предложениях.

Во французском языке имеется несколько способов передачи слов (или мыслей) говорящего.

Если говорящий передает чьи-либо слова, ничего не изменяя, — это прямая речь (le discours direct).

Maman dit: «D’où est-ce qu’elle vient? » - перевод

Pauline répond: «Elle vient de Paris. Son père a changé de travail.» - перевод

В косвенной речи (le discours indirect) говорящий передает косвенно слова (мысли) другого лица. Косвенная речь передает слова говорящего не слово в слово, а лишь по содержанию, меняется порядок слов, временные формы, а также интонация.

Косвенная речь представляет собой сложноподчиненное предложение с придаточным изъяснительным.

Главное предложение содержит следующие глаголы:

dire - говорить,

affirmer - утверждать,

annoncer - заявлять,

confirmer - подтверждать,

conseiller - советовать,

déclarer - заявлять,

penser - думать,

proposer - предлагать,

 rappeler - напоминать,

répéter - повторять;

répondre - отвечать

придаточное предложение вводится союзом que.

Il dit que…

Elle affirme que

Косвенная речь во французском языке имеет свои особенности и поэтому при переходе из прямой в косвенную речь необходимо учитывать следующие изменения:

а) происходят изменения лица местоимений и притяжательных прилагательных, в частности, если переход осуществляется с помощью союза que:

Nous sommes déjà devenues amies!” – Pauline dit qu’elles sont déjà devenues amies. (перевод на русский язык)

б) меняются времена глаголов.

Давайте попробуем выполнить задание вместе.

Pauline dit: “Il y a une nouvelle élève dans notre classe. »

Это прямая речь.

Pauline dit qu’il y a une nouvelle élève dans leur classe.  Косвенная речь.

Обратите внимание, что время глаголов не меняется.

III. Заключительный этап:

1. Домашнее задание.

A toi!

1. Lis le dialogue de Pauline et de sa mère.

2. Mets les répliques de Pauline au discours indirect.

Подведение итогов.

Merci de votre travail. Du succès.

Bonne journée!

A bientôt!

Материалы для самостоятельной работы

M : Eh bien, comment ça va à l’école ?

P : Très bien, maman ! Il y a une nouvelle élève dans notre classe. Elle s’appelle Monique.

M : Ah bon ? Elle est comment ?

P : Elle est petite, brune ... eh...

M : Elle est sympa ?

P : Ah oui, elle est chouette !

M : D’où est-ce qu’elle vient?

P : Elle vient de Paris. Son père a changé de travail.

M : Elle te plaît ?

P : Oui, nous sommes déjà devenues amies ! Elle m’a invitée chez elle et j’irai la voir le week-end prochain.